Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



כל התרגומים

חיפוש
כל התרגומים - milkman

חיפוש
שפת המקור
שפת המטרה

תוצאות 81 עד 100 מ קרוב ל426
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••הבא >>
140
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
גרמנית Auch die formale Gestaltung der vokalen...
Auch die formale Gestaltung der vokalen Choralbearbeitungen wirft die Frage auf, inwieweit eine Gattungszuschreibung „Kantate" oder „Motette" gerechtfertigt und sinnvoll sein könnte.

תרגומים שהושלמו
אנגלית Vocal choral transcriptions II
643
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
גרמנית Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine...
Vielmehr sind sowohl im frühen Jesus, meine Zuversicht als auch in Aus tiefer Not schrei ich zu Dir aus der Kirchen-Musik je ein Solosatz mit ausgeschriebener Begleitung eines Tasteninstruments („Cembalo" bzw. Orgel) enthalten. An diesen Sätzen offenbart sich der angesprochene selbstgeschaffene Zwiespalt: Indem man Jesus, meine Zuversicht und Aus tiefer Not schrei ich zu Dir meist als Motette bezeichnet, muss die begleitete Soloarie als Überschreitung der Gattungsgrenze bzw. als Stilbruch bewertet und problematisiert werden.80 Die Einordnung als Choralbearbeitung oder - nicht nur instrumental verstanden - Choralpartita macht dagegen den „Stilbruch" zu einem überraschenden, aber durchaus legitimen Element. Daher ist es sinnvoller, unabhängig von der Besetzung von einer großen Werkgruppe vokaler Choralbearbeitungen auszugehen

תרגומים שהושלמו
אנגלית Choral transcriptions
749
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
גרמנית Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so...
Ist auch die Anlehnung an Bach nicht immer so deutlich wie in der Motette Aus tiefer Not oder in etlichen weiteren ebenfalls während der Zeit der großen mehr als zweijährigen Bildungsreise durch Europa entstandenen choralgebundenen Kompositionen, Kantaten vor allem, so bildet sie dennoch in vielen, zumal geistlichen Vokalwerken eine wichtige Schicht der kompositorischen Faktur. Mendelssohns erstes Oratorium Paulus orientiert sich nicht nur in seiner formalen Disposition, in der Balance zwischen Chören, Arien und Rezitativen, an der Matthäus-Passion in jener Form, wie sie 1829 zur Aufführung gebracht wurde, sondern nähert sich auch hinsichtlich der eingefügten Choralsätze, obwohl deren Erscheinungsbild sich im Verlauf des Werkes zunehmend von jenem Bachscher Choralsätze ent-fernt, dem Vorbild. Nicht zufällig wurden gerade die Choräle im Paulus bei einigen zeitgenössischen Kritikern zum Stein des Anstoßes, obwohl das Werk im ganzen sich höchsten Lobes erfreute.

תרגומים שהושלמו
אנגלית Even if the imitation of Bach is not so...
11
שפת המקור
פורטוגזית ברזילאית Sirvo a Jesus
Sirvo a Jesus

תרגומים שהושלמו
עברית אני משרתת את ישוע
65
שפת המקור
פורטוגזית ברזילאית Ensina-me a contar os meus dias para que eu alc...
Ensina-me a contar os meus dias para que eu alcance coração sábio - Salmos 90:12

תרגומים שהושלמו
עברית למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
39
שפת המקור
צרפתית S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

תרגומים שהושלמו
טורקית Lütfen
אנגלית Please, review this page, thank you.
ספרדית Por favor, examine esta página nuevamente, gracias.
שוודית Vänligen..
פולנית Prosimy abyÅ› przeczytaÅ‚ tÄ™ stronÄ™ jeszcze raz, dziÄ™kujemy.
דנית Læs venligst denne side igen, tak.
בולגרית Моля, прегледайте отново страницата.
גרמנית Ãœberprüfen Sie bitte diese Seite, danke.
רומנית Vă rugăm să revedeÅ£i această pagină, mulÅ£umim.
פורטוגזית ברזילאית Por favor, verifique esta página ...
הולנדית Bekijk deze pagina nog eens
איטלקית Per favore leggi questa pagina, grazie.
נורווגית Vennligst les denne siden om igjen. Takk
סרבית Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
בוסנית Molimo Vas, pregledajte ovu stranicu, hvala.
יוונית Παρακαλώ ανατρέξτε σε αυτή τη σελίδα, ευχαριστώ.
סינית מופשטת 请检查此页面,谢谢。
עברית בבקשה התבונן בעמוד ×–×”, תודה.
לטינית Hanc paginam
קוראנית 이 페이지를 점검해주세요.
ליטאית ProÅ¡ome peržiÅ«rÄ—ti šį puslapį. AčiÅ«
רוסית Пожалуйста, просмотрите эту страницу еще раз, спасибо.
פינית Olkaa hyvä, ja käykää uudelleen läpi tämä sivu, kiitos.
פורטוגזית Por favor, reveja esta página...
ערבית شاهد هذه الصفحة من فضلك مرة اخرى
אוקראינית Будь ласка, перегляньте цю сторінку, дякую.
אלבנית Ju lutemi, rishikojeni këtë faqe, ju faleminderit.
קרואטית Molim Vas, pogledajte ponovo ovu stranicu, hvala.
25
שפת המקור
אנגלית I'm always thinking about you.
I'm always thinking about you.
Woman tell to man.
Edited "alawys " into ---> always

תרגומים שהושלמו
עברית אני תמיד חושבת עליך.
20
שפת המקור
שוודית Mamma älskar er förevigt
Mamma älskar er förevigt
Kvinnlig talare och kvinnlig mottagare

תרגומים שהושלמו
עברית אמא אוהבת אותך לעד
39
שפת המקור
ספרדית "León de Dios, te doy las gracias por todo." ...
"León de Dios,
te doy las gracias por todo."
male speaking

תרגומים שהושלמו
עברית ארי האל
1010
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
גרמנית In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit...
In manchen Werken ist diese Annäherung bis weit in die musikalische Faktur hinein zu verfolgen; diejenigen Zeitgenossen, die ihm dies vorhielten, waren nicht im Unrecht. Mendelssohn rechtfertigte sich einmal mit dem vielzitierten Satz: »Freilich kann mir Niemand verbieten, mich dessen zu erfreuen und an dem weiter zu arbeiten, was mir die großen Meister hinterlassen haben.« Die Äußerung war an Zelter adressiert, der seinen ehemaligen Schüler ermahnt hatte, sich nicht zu sehr dem großen Vorbild anzunähern. »Sie schienen mir in Ihrem vorigen Briefe zu furchten, ich möchte, durch Vorliebe für irgend einen der großen Meister geleitet, mich viel an Kirchenmusik machen, um mich einer Nachahmung hinzugeben«, heißt es im gleichen Brief. Mendelssohn hatte Zelter die Motette Aus tiefer Not, die später unter dem Titel Kirchenmusik als op. 23, 1 veröffentlicht wurde, zur Beurteilung zugesandt. Die Komposition kann trotz zeitgemäßer Modifizierungen an keiner Stelle ihr Modell verleugnen, die Kantate Aus tiefer Not (bwv 38) von Johann Sebastian Bach, die sich seit 1825 in einer Abschrift, die Fanny angefertigt hatte, unter den Musikalien der Geschwister Mendelssohn befand. Auch Mendelssohns Freund, der Berliner Sänger und Schauspieler Eduard Devrient, riet zu größerem Abstand von Kirchenmusik und von Bach.

תרגומים שהושלמו
אנגלית In some works this approximation...
368
שפת המקור
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
גרמנית Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...
Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner Schwester Fanny geht hervor, dass er das Stück ursprünglich für deren Hochzeit geschrieben hatte. Wegen seines Unfalls in England konnte er bei der Hochzeit nicht anwesend sein und nach ihrer Aussage hat Fanny Hensel den Satz nie erhalten[72] Für die geplante Veröffentlichung von Orgelwerken komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu, wie er es in seinem Brief an die Schwester vom 25. Juli 1844 ankündigt:

תרגומים שהושלמו
אנגלית Mendelssohn
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••הבא >>